Перевод "Kings of the Road" на русский

English
Русский
0 / 30
Kingsдамка царь король королевский царственный
ofс под о от у
theтем тот
Произношение Kings of the Road (кинз овзе роуд) :
kˈɪŋz ɒvðə ɹˈəʊd

кинз овзе роуд транскрипция – 31 результат перевода

- Why don't you just call it LaserDisc night?
Kings of the Road.
Poison Ivy?
- Так и назови: "Вечер лазерного диска".
"С течением времени".
"Ядовитый плющ".
Скопировать
All right, all right. This is Junior Bruce, your buddy-buddy and mine.
And I'll be giving you the blow-by-blow play-by-play when the kings and queens of the open road roar
Do I hear the sound of engines?
Привет привет, говорит Брюс Младший, я говорю, и говорю для вас.
Я буду рассказывать вам о каждом взрыве, о каждом повороте, когда короли и королевы дорог разнесут асфальт под колёсами.
Я слышу рёв моторов?
Скопировать
- Why don't you just call it LaserDisc night?
Kings of the Road.
Poison Ivy?
- Так и назови: "Вечер лазерного диска".
"С течением времени".
"Ядовитый плющ".
Скопировать
- Where are the people and the soldiers?
- On the road to Eoferwic, led by your father, where they'll join the other two kings of Northumbria.
- With... without me?
- Где все? Где солдаты?
- Отправились в Эофервик, во главе с твоим отцом. Там они встретятся с обоими королями Нортумбрии.
- Без меня?
Скопировать
- It would be that chair, wouldn't it?
Well, the Tiffany lamps, I saw a Tiffany lamp in a store, in the Kings Road, and I thought, "Oh, it's
And it was like 80 grand or something ludicrous.
— Это стул, не так ли?
Я видел лампу Тиффани в магазине, на Кингс-роуд, и я подумал: "О, это отчасти вульгарно, но все в порядке".
Она стоила 80 штук или что-то немыслимое.
Скопировать
Let me give you a fact.
Catherine of aragon is not only a great queen and the daughter of great kings, she is also immensely
God forbid that the king should abandon her just to ease his own conscience.
Позвольте и мне высказаться по делу.
Катерина Арагонская не просто великая королева и дочь великих королей, он исключительно популярна по всей стране.
Король не может бросить ее, просто чтобы облегчить совесть, бог не допустит.
Скопировать
PRAY CONTINUE.
WARNING HIM OF THE KINGS BRUTAL INTENTIONS.
HE HAS ASKED CLEMENT TO DISMISS WOLSEY AS OFFICIAL LEGATE, AND DECLARE YOU AND THE KING LEGALLY MARRIDE
Продолжайте.
Он уже написал письмо его святейшеству папе Клементу, предупреждая об отвратительном намерении короля.
Он попросил Клемента освободить Вулси от должности легата и провозгласить ваш брак с королем законным.
Скопировать
I am intimately acquainted with the soprano curse.
Your father, your uncle, your great-grandfather who drove the donkey cart off the road in avellino, -
- What, you think it's a joke?
С проклятьем семьи Сопрано я ознакомилась досконально.
Про твоего отца, дядю, прадеда, съехавшего с дороги в Авелино на ослике, запряженном телегой, я знаю всё.
— Ты чё, стебёшься что ли?
Скопировать
In several stages.
In the first place, there would be a summit meeting between the kings of France and England.
At the summit, Your Majesty's daughter would be betrothed to the French dauphin.
- В несколько этапов.
Для начала огранизуем встречу между королями Франции и Англии.
На этой встрече дочь вашего величества будет помолвлена с французским наследником.
Скопировать
I know!
Go across the road to Tina Brown and ask if we can borrow her paddling pool, cos I think I might try
I could wear me gold bikini!
Я знаю!
Сходи через дорогу к Тине Браун и спроси, сможем ли мы арендовать ее надувной бассейн, потому что я думаю, что могла бы попробовать роды в воде.
Я могу надеть свои золотые бикини.
Скопировать
A friend suggested a scheme.
"There are lots of castle towns on the road to Edo", he said.
"They all have fencing dojos." "Try your luck there."
Друг предложил мне план.
"По дороге в Эдо много городов и замков", сказал он.
"Везде есть школы фехтования, попробуй там счастья."
Скопировать
For too long, we've watched our poor brothers across the border crushed by the tyranny of the Northern Monarch.
Citizens, has it been so long since we've cast away the cruelty of kings... that we've forgotten how
The Northern Kingdom preaches equality but practices Chromatism!
*Б-Квадрат слушал внимательно* *не потому что речь хорошая, а потому что у него было задание* ... Граждане!
Разве так давно мы избавились от власти жестоких королей... что забыли, какую цену имеет свобода?
Северное Королевство проповедует равенство... *у солдата за дверью тоже было задание*
Скопировать
- What?
Well, it's the wonderful part of a road-trip.
I know.
Phibi, 659797, galllina_bl, daisyblooming,MerZost,hottern - Ах, лунные пироги.
- Что? - Ах, лунные пироги. - Что?
Я знаю. Я знаю.
Скопировать
Mom, the resort is 20 minutes away. Why do you have to wash up here?
I can't very well arrive at a luxurious resort smelling of bad shellfish and covered with the grime of
"The road." Who are you -- Willie Nelson?
Мама, процедуры закончились 20 минут назад Зачем тебе надо умываться здесь?
Я не могу явиться в роскошный курорт пропахнув испорченными морепродуктами и покрытая грязью дороги. " Дорога".
Ты ВИлл Нельсон?
Скопировать
- l'm serious now.
You start nagging us we're pulling over to the side of the road kicking your ass out and picking you
Agreed.
Я не шучу.
Начнёшь трындеть - высадим на обочине. Потом жди, пока подберём.
Идёт.
Скопировать
Be careful out there, Mr. Stack.
There's a lot of idiots on the road.
Okay, Mom.
Будьте осторожны, мистер Стак.
На дороге куча идиотов.
Ладно, мама.
Скопировать
- Yes, we need a cab at Lake Scranton.
At the end of East Mountain Road.
- In the lake.
- Да, мы хотим вызвать такси к озеру Скрэнтон.
В конце Ист-Маунтин-роуд.
- В озере.
Скопировать
Well, we're... separated.
In spite of Mrs Huber's disappearance, life on Wisteria Lane started to return to normal, until an intriguing
I have an abandoned vehicle registered to a missing person, one Martha Huber.
Мы ... разошлись
Несмотря на исчезновение миссис Хьюбер, жизнь в Вистерии Лэйн снова пошла, как обычно, пока на проселочной дороге за шоссе не нашли нечто любопытное.
Брошенная машина, зарегистрирована на пропавшую Марту Хьюбер.
Скопировать
Images that tell us more about ourselves than we realise.
They remind us of the long journey we've taken, the loved ones who travelled alongside us, those we lost
OK, how am I supposed to eat with a uterus staring me in the face?
Снимки говорят о нас больше, чем мы думаем.
Напоминают о путешествиях, о любимых, что были с нами, и которых мы потеряли по пути о тех, кто ждет нас впереди. ПАЦИЕНТ ГАБРИЭЛЬ СОЛИС
Как я должна есть, если перед носом маячит матка?
Скопировать
Mum always said, "That stupid vase."
He got out of his car... and crossed the road.
Oh, God, this is it.
Мама всегда называла её "дурацкой вазой".
Он вышел из машины... И переходил дорогу...
Боже мой. Началось.
Скопировать
Then we sign it very willingly.
For the fact is, Campeggio, that the kings of europe have power but no morality.
I must act as their conscience.
Тогда я подпишу ее более чем охотно.
Поскольку, Кампеджио, государи европы имеют силу, но не совесть.
Я должен быть ее для них.
Скопировать
He said that the only obstacle - the guard.
Joshua is going through due to any violation of the law, he even road on a red light is afraid to go.
He's just trying to show himself as a hero.
Он сказал, что единственная помеха - охранник.
Егошуа переживает из-за любого нарушения закона, он даже дорогу на красньlй свет боится перейти.
Он просто пьlтается показать себя героем.
Скопировать
The philosophy that supports us in the Magdalene Asylums is simple:
Thanks to the power of prayer, of cleanliness, of hard work, lost women can find the road towards Jesus
Mary Magdalene, holy patron of the Magdalene Asylums, was a sinner of the worst kind.
Философия, поддерживающая нас в Приютах Магдалены проста:
Благодаря силе молитвы, чистоте, тяжкому труду, потерянные женщины могут найти дорогу к Иисусу Христу.
Мария Магдалена, святая покровительница Приютов Магдалены, была худшей из грешниц.
Скопировать
Would you care to join us in our noble quest? Yes. Yes, I would.
Broken stones and petrified wood litter the ground outside the castle.
Ok. I rip them out of the way.
конечно.
Куски камней и древней древесины валяются вокруг замка. блокирующую проход.
я срываю её с петель!
Скопировать
Right, we know there were two cars involved, possibly, er... a near-miss collision.
It's too early to speculate, but this does bear all the hallmarks of a road-rage incident.
That's all I can say.
Так, нам известно, что было две машины, возможно... аварийная ситуация.
Ещё слишком рано говорить, но есть все признаки агрессивного поведения на дороге.
Это всё, что я могу сказать.
Скопировать
Let's go.
(Grogan) That's the main road leading in and out of the city.
You wouldn't happen to know a back way in there, would you?
Пошли.
Это главная дорога, по которой можно попасть в город или выйти из него.
Но ты наверняка знаешь, где здесь есть другой вход, не так ли?
Скопировать
The Key of Orthanc.
Or perhaps the Keys of Barad-dur itself... along with the crowns of the seven kings and the rods of the
Your treachery has already cost many lives.
Тебе нужен Ключ от Ортханка?
А может, от самого Барад-Дура вместе с коронами семерых владык и жезлами Пятерых Магов!
Твоё предательство уже потребовало многих жизней.
Скопировать
The shadow of the spire did indeed point at Ma Ginger's store.
But today the tower did not only announce that it was time to go shopping but also, by a signal which
For the first time in living memory law enforcers had come to Dogville!
Тень от шпиля колокольни молельного дома и вправду указывала точно на магазин матушки Джинджер.
Но сегодня колокольня не только в очередной раз подсказывала людям, что пора идти за покупками. С неё прозвучал сигнал, который несмотря на опасения Марты, никто не спутал с колоколом, извещавшим о начале очередного часа.
Это было предупреждение о том, что со стороны Джорджтауна приближаются чужаки. Впервые на памяти жителей Догвиля в их город пожаловали полицейские.
Скопировать
Waiting for a bus?
End of the road, darky!
Don't shoot me, Russian!
Чё, автобус ждёшь?
Хана тебе, чёрный!
Не стреляй, русский!
Скопировать
" l want a name when I lose " [ Cheers and applause ] " Call me Deacon Blues "
[ Cheers fade ] " A stick, a stone " " lt's the end of the road "
He had one of my favorite jokes of all time --
Спасибо.
Забавный парень.
Он рассказал мою самую любимую шутку.
Скопировать
Mind of their own...
One of the Cat King' s men said. thsy want me to marry their Prince...
Why not?
Потерял себя?
Один из котов Короля сказал, что они хотят женить на мне своего Принца...
Почему бы нет?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Kings of the Road (кинз овзе роуд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Kings of the Road для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кинз овзе роуд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение